His family got a telegram from the War Department saying he died a hero on a mission that would help win the war.
La sua famiglia ricevette un telegramma dal dipartimento che diceva che era morto da eroe in una missione importante per la vittoria.
Would this old friend have anything to do with the mission that you sent my daughter on?
Non ha nulla a che fare questo vecchio amico con la missione in cui mandò mia figlia?
I am aware that you were in charge... of the mission that destroyed the Olympic Carrier.
Sono stata avvertita che eri al comando della missione che ha distrutto la "Olympic Carrier".
It brought into clear focus the mission that I had been pursuing for all these years, and
Mi ha fatto mettere a fuoco la missione che ho intrapreso per tutti questi anni, e
It's a secret mission, that's what I hear.
È una missione segreta, a quanto ho sentito.
A mission that could prove fatal to anyone who stands in their way.
Un obiettivo che risulta fatale per chiunque gli si contrapponga.
I started living my life in tune with the mission that I hoped was still going on.
Iniziai a vivere la mia vita... in simbiosi con la missione che speravo stesse andando avanti.
And it's that mission, that devotion to quality, and ideals, and heart...
Ed e' questa missione, questa devozione alla qualita', agli ideali e al cuore.
Sir, I intend to complete the mission that was given to me by President Michener... with your permission.
Signore, intendo completare la missione che mi è stata assegnata dal presidente Michener, con il suo permesso.
And you continue further to follow the way of my Son, the way of peace and love and try to persevere in the mission that I have confided to you.
Tu continua a seguire la via di mio Figlio, via di pace e di amore e cerca di perseverare nella missione che ti ho affidato.
But I am going to prove to you why you need to drop this mission that you seem so stubbornly unable to let go of.
Ma, invece... Ti dimostrero' perche' devi lasciar perdere questa missione... A cui resti cosi' testardamente aggrappata.
Given our mission, that's not a point of view we can indulge.
Vista la nostra missione non è un rischio che possiamo permetterci.
Look, not so long ago I was on a mission that meant certain death - my death!
Senti, fino a poco fa partivo per una missione che portava a morte certa... la mia!
This will probably be the toughest mission that any of you all will experience.
Sarà la missione più dura della vostra vita.
It's imperative to the mission that Scottie Hargrave not know you're her son.
È essenziale per la missione che Scottie Hargrave non sappia che sei suo figlio.
A mission that will bring feasts to the kingdom and glory to the Jones brothers.
Una missione che portera' la pace nel nostro regno e gloria ai fratelli Jones.
The Khalid Khandil mission, that was you?
La missione Khalid Khandil, c'eri tu?
The parent mission that wasn't supposed to be a problem?
Non avevi detto che la missione del genitore non sarebbe stata un problema?
Such is the gravity of my secret mission, that after I have served my purpose, I believe they intend to kill me.
La mia missione e' di tale importanza che dopo che l'avro' portata a termine, immagino intendano farmi fuori."
We're on a mission that just might save the human race.
Siamo in missione per poter salvare la razza umana.
We need a pilot, and this is the mission that you were trained for.
Ci serve un pilota, ed è la missione per cui sei stato addestrato.
Were you exposed to any foreign contaminants on mission that you are aware of?
Che lei sappia, e' stato esposto a un qualche agente... Che lei sappia, e' stato esposto a un qualche agente, durante la sua missione?
It's dangerous going into a mission that emotional.
È pericoloso andare in missione spinti dalle emozioni.
I thought there was a mission that dictated our each and every action, and that anything anything was justifiable in service of the mission.
Scusate. Pensavo ci fosse una missione per cui ogni singola azione andasse pianificata. E che tutto, tutto... fosse ammissibile se a servizio della missione.
But if an international organization of 28 nations had proof that a humanitarian mission that was safeguarding civilians from a nuke was in jeopardy, different story!
Se un'organizzazione internazionale di ventotto stati sapesse che una squadra in missione umanitaria per proteggere civili da un incidente nucleare fosse in pericolo... Sarebbe ben diverso!
So, this man is out there with Brian on a mission that has essentially no oversight.
Quindi, quest'uomo e' la' fuori con Brian in missione che di base e' non ufficiale.
Colonel Kane led a rescue mission that saved Kate's life.
Il Colonnello Kane capeggiò una missione di recupero che salvò la vita a Kate.
Crane, Washington cut you out of a mission that could have changed the tide of the war.
Crane, Washington ti ha escluso dalla missione che avrebbe cambiato le sorti della guerra.
If he thinks the Intersect will be restored by taking Chuck on a mission, that's where he's going.
Se pensa che l'Intersect sara' ripristinato portando Chuck in missione, lo che fara'.
Kirk, if you want to abort the mission, that's completely cool.
Kirk, se vuoi annullare la missione, va bene io stesso.
The Korean soldiers and I didn't volunteer we cannot consent to a mission that demands death
Siamo soldati coreani e non volontari. Non possiamo accettare una missione che richieda la morte.
I sent you to complete a mission that began seven years ago.
Ti ho mandato a completare una missione cominciata 7 anni fa.
This is a delicate mission that requires utter loyalty.
Questa è una missione delicata che richiede massima fedeltà.
This is one mission that I don't want to miss.
Questa è una missione a cui non voglio mancare.
Quality is our paramount mission that underpinning the lifeline of the company, and it is the most important factor to maintain long-term business relationships with customers.
La qualità è la nostra missione fondamentale che sta alla base della linea di vita dell'azienda ed è il fattore più importante per mantenere relazioni commerciali a lungo termine con i clienti.
There is a little-known mission that was launched by the Pentagon, 13 years ago now, called Clementine.
C'è una missione poco conosciuta lanciata dal Pentagono 13 anni fa, chiamata Clementine.
It is our mission that nobody will be left behind for financial reasons.
La nostra missione è far sì che nessuno resti indietro per motivi finanziari.
This becomes your mission. That is all you do.
Questa diventa la tua missione, è tutto quel che fai.
There's a political will struggle that's going to take place as well, but those are winnable fights, because we've done some examples around the world at International Justice Mission that are very encouraging.
Uno scontro politico avrà luogo, certo, ma queste sono battaglie superabili, perché abbiamo creato alcuni casi-modello nel mondo alla International Justice Mission che sono molto incoraggianti.
I was the kind of religious where I heard parents tell children when they're leaving on a two-year proselytizing mission that they would rather have them die than return home without honor, having sinned.
Una di quelle religioni in cui i genitori dicevano ai figli quando partire per i due anni di missione e per cui avrebbero preferito morire piuttosto che tornare a casa senza alcun merito, come dei peccatori.
And I understood that I have a very strong mission, that I have to communicate this experience to everybody.
E ho capito di avere una missione forte, di comunicare questa esperienza a tutti.
But not just any mission, it's a mission that is perfectly matched with your current level in the game.
Fin da subito. Ma non una missione qualsiasi: una missione perfettamente adeguata al tuo attuale livello nel gioco.
3.3142020702362s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?